| Italienisch | Deutsch | |
| loc. prov. Sbagliando s'impara. | Aus Fehlern wird man klug. | |
3 Wörter: Andere |
| prov. Chi cerca, trova. | Wer sucht, der findet. | |
| prov. Chi vivrà vedrà. | Wer leben wird, wird sehen. | |
| prov. Errare è umano. | Irren ist menschlich. | |
| prov. In vino veritas. [Nel vino è la verità] | In vino veritas. [Im Wein liegt Wahrheit] [geh.] | |
| prov. L'amore è cieco. | Liebe macht blind. | |
| prov. L'appetito viene mangiando. | Der Appetit kommt beim Essen. | |
| prov. Mai dire mai. | Sag niemals nie. | |
| prov. Pecunia non olet. | Geld stinkt nicht. | |
| prov. Volere è potere. | Wer will, der kann. | |
| prov. Volere è potere. | Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg. | |
4 Wörter: Andere |
| prov. All'inizio è sempre dura. | Aller Anfang ist schwer. | |
| prov. Ambasciator non porta pena. | Den Boten trifft keine Schuld. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| prov. Chi si loda s'imbroda. | Eigenlob stinkt. | |
| prov. Il bisogno aguzza l'ingegno. | Not macht erfinderisch. | |
| prov. Il dado è tratto. | Die Würfel sind gefallen. | |
| prov. L'uomo propone, Dio dispone. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | |
| prov. La necessità aguzza l'ingegno. | Not macht erfinderisch. | |
| prov. La notte porta consiglio. | Kommt Zeit, kommt Rat. | |
| prov. Mal comune mezzo gaudio. | Geteiltes Leid ist halbes Leid. | |
| prov. Mal comune, mezzo gaudio. | Geteiltes Leid ist halbes Leid. | |
| prov. Meglio tardi che mai! | Besser spät als nie! | |
| loc. prov. O bere o affogare. | Friss, Vogel, oder stirb. | |
| prov. Ogni inizio è difficile. | Aller Anfang ist schwer. | |
| prov. Patti chiari, amicizia lunga. | Klare Abmachungen erhalten die Freundschaft. | |
| prov. Quel che sarà, sarà. | Es kommt, wie es kommt. | |
| loc. prov. Questo è il colmo! | Das geht auf keine Kuhhaut! [ugs.] | |
| loc. prov. Tal padrone, tal servitore. | Wie der Herr, so das Gescherr. | |
| prov. Tante teste, tanti pareri | So viele Köpfe, so viele Ansichten | |
| prov. Tutto sta a cominciare. | Aller Anfang ist schwer. | |
| prov. Una mano lava l'altra. | Eine Hand wäscht die andere. | |
4 Wörter: Substantive |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |
5+ Wörter: Andere |
| prov. A caval donato non si guarda in bocca. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| prov. Campa cavallo che l'erba cresce. | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. | |
| prov. Can che abbaia non morde. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| bibl. prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wer mit dem Schwert kämpft, wird durch das Schwert umkommen. | |
| bibl. prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wer zum Schwert greift, wird durch das Schwert umkommen. | |
| prov. Chi di spada ferisce di spada perisce. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| loc. prov. Chi dorme non piglia pesci. | Wer schläft, kann keine Fische fangen. | |
| prov. Chi fa bene, ha bene. | Wer Gutes tut, empfängt Gutes. | |
| prov. Chi la dura la vince. | Beharrlichkeit führt zum Ziel. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
| prov. Chi non risica non rosica. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| prov. Chi non semina non raccoglie. | Ohne Fleiß kein Preis. | |
| prov. Chi scherza col fuoco finisce col bruciarsi le ali. | Wer mit dem Feuer spielt, kann sich leicht die Finger verbrennen. | |
| bibl. prov. Chi semina vento raccoglie tempesta. | Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | |